Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Ya Sin (Yā-Sīn) 36

Anzahl Verse: 83   ||  Angezeigt: 1 - 10

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 41

next chapter

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.


يسٓ (١)

y-s (yā sīn) (36:1)

Ya-Sin. (36:1)



وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ (٢)

wa-l-qurʾāni l-ḥakīmi (36:2)

Bei dem weisen Qur´an, (36:2)



إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ (٣)

ʾinnaka la-mina l-mursalīna (36:3)

du bist wahrlich einer der Gesandten (36:3)



عَلَىٰ صِرَٲطٍ مُّسْتَقِيمٍ (٤)

ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin (36:4)

auf einem geraden Weg. (36:4)



تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ (٥)

tanzīla l-ʿazīzi r-raḥīmi (36:5)

(Er ist) die Offenbarung des Allmächtigen und Barmherzigen, (36:5)



لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ (٦)

li-tunḏira qawman mā ʾunḏira ʾābāʾuhum fa-hum ġāfilūna (36:6)

damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so dass sie (gegenüber allem) unachtsam sind. (36:6)



لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (٧)

la-qad ḥaqqa l-qawlu ʿalā ʾakṯarihim fa-hum lā yuʾminūna (36:7)

Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so glauben sie nicht. (36:7)



إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلاً فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ (٨)

ʾinnā ǧaʿalnā fī ʾaʿnāqihim ʾaġlālan fa-hiya ʾilă l-ʾaḏqāni fa-hum muqmaḥūna (36:8)

Gewiss, Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so dass sie den Kopf hochhalten (müssen). (36:8)



وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (٩)

wa-ǧaʿalnā min bayni ʾaydīhim saddan wa-min ḫalfihim saddan fa-ʾaġšaynāhum fa-hum lā yubṣirūna (36:9)

Und Wir haben vor ihnen eine Sperrmauer errichtet und hinter ihnen eine Sperrmauer und sie so überdeckt, dass sie nicht sehen (können). (36:9)



وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (١٠)

wa-sawāʾun ʿalayhim ʾa-ʾanḏartahum ʾam lam tunḏirhum lā yuʾminūna (36:10)

Und gleich ist es in Bezug auf sie, ob du sie warnst oder sie nicht warnst; sie glauben nicht. (36:10)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2020 by Idris F.