Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

al-Anfāl (Die Beute) 8

Anzahl Verse: 75   ||  Angezeigt: 21 - 30

Klassifikation: medinensisch || Chronologische Anordnung: 88

next chapter


وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ (٢١)

wa-lā takūnū ka-llaḏīna qālū samiʿnā wa-hum lā yasmaʿūna (21)

Und seid nicht wie diejenigen, die sagen: "Wir hören", wo sie doch nicht hören! (21)



۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلْبُكْمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ (٢٢)

ʾinna šarra d-dawābbi ʿinda llāhi ṣ-ṣummu l-bukmu llaḏīna lā yaʿqilūna (22)

Gewiss, die schlimmsten Tiere bei Allah sind die tauben und stummen, die nicht begreifen´. (22)



وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ‌ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ (٢٣)

wa-law ʿalima llāhu fīhim ḫayran la-ʾasmaʿahum wa-law ʾasmaʿahum la-tawallaw wa-hum muʿriḍūna (23)

Wenn Allah von ihnen etwas Gutes gewußt hätte, hätte Er sie wahrlich hören lassen. Und wenn Er sie hätte hören lassen, so hätten sie sich dennoch widerstrebend abgekehrt. (23)



يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسْتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ‌ۖ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (٢٤)

yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanŭ staǧībū li-llāhi wa-li-r-rasūli ʾiḏā daʿākum li-mā yuḥyīkum wa-ʿlamū ʾanna llāha yaḥūlu bayna l-marʾi wa-qalbihī wa-ʾannahū ʾilayhi tuḥšarūna (24)

O die ihr glaubt, leistet Allah und dem Gesandten Folge, wenn er euch zu dem aufruft, was euch Leben gibt. Und wisset, dass Allah zwischen dem Menschen und seinem Herzen trennt und dass ihr zu Ihm versammelt werdet! (24)



وَٱتَّقُواْ فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةً‌ۖ وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ (٢٥)

wa-ttaqū fitnatan lā tuṣībanna llaḏīna ẓalamū minkum ḫāṣṣatan wa-ʿlamū ʾanna llāha šadīdu l-ʿiqābi (25)

Und hütet euch vor einer Versuchung, die nicht nur besonders diejenigen von euch treffen wird, die Unrecht taten. Und wisset, dass Allah streng im Bestrafen ist! (25)



وَٱذْكُرُوٓاْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔـاوَٮٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (٢٦)

wa-ḏkurū ʾiḏ ʾantum qalīlun mustaḍʿafūna fĭ l-ʾarḍi taḫāfūna ʾan yataḫaṭṭafakumu n-nāsu fa-ʾāwākum wa-ʾayyadakum bi-naṣrihī wa-razaqakum mina ṭ-ṭayyibāti laʿallakum taškurūna (26)

Und gedenkt, als ihr wenige wart und auf der Erde unterdrückt wurdet und fürchtetet, dass euch die Menschen wegschnappen würden! Da hat Er euch Zuflucht gewährt, euch mit Seiner Hilfe gestärkt und euch mit (einigen von) den guten Dingen versorgt, auf dass ihr dankbar sein möget. (26)



يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَـٰنَـٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (٢٧)

yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū lā taḫūnŭ llāha wa-r-rasūla wa-taḫūnū ʾamānātikum wa-ʾantum taʿlamūna (27)

O die ihr glaubt, verratet nicht Allah und den Gesandten, und handelt nicht verräterisch in Bezug auf die euch anvertrauten Güter, wo ihr wisset! (27)



وَٱعْلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمْوَٲلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ (٢٨)

wa-ʿlamū ʾannamā ʾamwālukum wa-ʾawlādukum fitnatun wa-ʾanna llāha ʿindahū ʾaǧrun ʿaẓīmun (28)

Und wißt, dass euer Besitz und eure Kinder eine Versuchung sind und dass es bei Allah großartigen Lohn gibt! (28)



يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔـاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ‌ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ (٢٩)

yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū ʾin tattaqŭ llāha yaǧʿal lakum furqānan wa-yukaffir ʿankum sayyiʾātikum wa-yaġfir lakum wa-llāhu ḏŭ l-faḍli l-ʿaẓīmi (29)

O die ihr glaubt, wenn ihr Allah fürchtet, bestimmt Er euch eine (29)



وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ‌ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ‌ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ (٣٠)

wa-ʾiḏ yamkuru bika llaḏīna kafarū li-yuṯbitūka ʾaw yaqtulūka ʾaw yuḫriǧūka wa-yamkurūna wa-yamkuru llāhu wa-llāhu ḫayru l-mākirīna (30)

Und als diejenigen, die ungläubig sind, gegen dich Ränke schmiedeten, um dich festzusetzen oder zu töten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Ränke, und (auch) Allah schmiedete Ränke. Aber Allah ist der beste Ränkeschmied. (30)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri