Sahih Al-Bukhari Logo

Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.

Suche im Al-Buchari:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 51   |   Angezeigt: : 31-40   |    Al-Buchari Index


كِتَاب الْإِيمَانِ
al-īmān (der Glaube)


Wähle Seite: [ << Zurück ]  1 2 3   4  5 6[ Nächste >> ]


▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم – « مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٣٨]


Abū Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, überlieferte,
dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wer immer im Monat Ramadan aus reinem Glauben und in der Hoffnung auf Allahs Lohn fastet, dem werden alle seine vergangenen Sünden vergeben.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 38]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ مُطَهَّرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِىٍّ عَنْ مَعْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْغِفَارِىِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ « إِنَّ الدِّينَ يُسْرٌ ، وَلَنْ يُشَادَّ الدِّينَ أَحَدٌ إِلاَّ غَلَبَهُ ، فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا ، وَاسْتَعِينُوا بِالْغَدْوَةِ وَالرَّوْحَةِ وَشَىْءٍ مِنَ الدُّلْجَةِ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٣٩]


Abū Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, überlieferte,
dass der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Die Religion ist eine Erleichterung und niemals wird jemand mit der Religion streiten, ohne daß sie ihn obsiegt so sucht darum die richtigen Mittel, handelt entsprechend, seid zuversichtlich und sucht Hilfe im Gebet, morgens, abends und in einem Teil der Nacht.“ (Ein Beispiel aus der Praxis ist im Hadith Nr. 0220 anzutreffen)

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 39]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَوَّلَ مَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَزَلَ عَلَى أَجْدَادِهِ ـ أَوْ قَالَ أَخْوَالِهِ ـ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَّهُ صَلَّى قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا، أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا، وَكَانَ يُعْجِبُهُ أَنْ تَكُونَ قِبْلَتُهُ قِبَلَ الْبَيْتِ، وَأَنَّهُ صَلَّى أَوَّلَ صَلاَةٍ صَلاَّهَا صَلاَةَ الْعَصْرِ، وَصَلَّى مَعَهُ قَوْمٌ، فَخَرَجَ رَجُلٌ مِمَّنْ صَلَّى مَعَهُ، فَمَرَّ عَلَى أَهْلِ مَسْجِدٍ، وَهُمْ رَاكِعُونَ فَقَالَ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ مَكَّةَ، فَدَارُوا كَمَا هُمْ قِبَلَ الْبَيْتِ، وَكَانَتِ الْيَهُودُ قَدْ أَعْجَبَهُمْ إِذْ كَانَ يُصَلِّي قِبَلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَأَهْلُ الْكِتَابِ، فَلَمَّا وَلَّى وَجْهَهُ قِبَلَ الْبَيْتِ أَنْكَرُوا ذَلِكَ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ فِي حَدِيثِهِ هَذَا أَنَّهُ مَاتَ عَلَى الْقِبْلَةِ قَبْلَ أَنْ تُحَوَّلَ رِجَالٌ وَقُتِلُوا، فَلَمْ نَدْرِ مَا نَقُولُ فِيهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ‏} [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٠]


Al-Barāʾ (bin ʿĀzib), Allahs Wohlgefallen auf ihn, überlieferte:
„Als der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, nach Medina kam, blieb er zuerst bei seinen Großvätern oder Onkeln mütterlicherseits von den Anṣār. Er verrichtete seine Gebete mit Blick auf Bait al-Maqdis (Jerusalem) für sechzehn oder siebzehn Monate, aber er wünschte, dass er mit Blick auf die Kaʿba (in Mekka) beten könnte. Das erste Gebet, das er mit Blick auf die Kaʿba verrichtete, war das ʿAsr-Gebet in der Gesellschaft einiger Leute. Dann kam einer von denen, die dieses Gebet mit ihm verrichtet hatten, heraus und ging an einigen Leuten in einer Moschee vorbei, die sich während ihrer Gebete (gegenüber von Jerusalem) verneigten. Er sagte zu ihnen: ‚Bei Allah, ich bezeuge, dass ich mit dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, in Richtung Mekka (Kaʿba) gebetet habe.‘ Als diese Leute das hörten, änderten sie sofort ihre Gebetsrichtung zur Kaʿba. Die Juden und die Leute der Schrift freuten sich, wenn sie den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, beim Gebet nach Jerusalem blicken sahen, aber als er während des Gebets seine Richtung zur Kaʿba änderte, missbilligten sie dies.“

Al- Barāʾ fügte hinzu: „Bevor wir unsere Gebetsrichtung in Richtung der Kaʿba (Mekka) änderten, waren einige Muslime gestorben oder getötet worden, und wir wussten nicht, was wir über sie (bezüglich ihrer Gebete) sagen sollten. Allah offenbarte dann: ‚Und Allah wird euren Glauben (die Gebete) nicht verloren gehen lassen (d.h. die Gebete dieser Muslime waren gültig).‘“ [Qurʾān 2:143]

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 40]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

قَالَ مَالِكٌ أَخْبَرَنِى زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ « إِذَا أَسْلَمَ الْعَبْدُ فَحَسُنَ إِسْلاَمُهُ يُكَفِّرُ اللَّهُ عَنْهُ كُلَّ سَيِّئَةٍ كَانَ زَلَفَهَا ، وَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ الْقِصَاصُ ، الْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ ، وَالسَّيِّئَةُ بِمِثْلِهَا إِلاَّ أَنْ يَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهَا » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤١]


Abū Saʿīd al-Khudrī berichtete, dass er den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, folgendes sagen hörte: „Wenn einer zum Islam kommt und seinen Islam gut lebt, dem wird Allah jede schlechte Tat tilgen, die er einst begangen hatte. Danach gilt nur die Abrechnung: jede gute Tat wird (zur Belohnung) zehnfach bis siebenhundertfach bewertet, und eine schlechte Tat wird als solche nur einfach bewertet, es sei denn, dass Allah (von der Bestrafung) absieht.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 41]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - « إِذَا أَحْسَنَ أَحَدُكُمْ إِسْلاَمَهُ ، فَكُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ ، وَكُلُّ سَيِّئَةٍ يَعْمَلُهَا تُكْتَبُ لَهُ بِمِثْلِهَا » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٢]


Abū Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, überlieferte,
dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wenn einer von euch seinen Islam gut lebt, dem wird (zur Belohnung) jede gute Tat, die er begangen hat, zehnfach bis siebenhundertfach bewertet und jede schlechte Tat, die er begangen hat, wird ihm nur als solche einfach angelastet.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 42]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ هِشَامٍ قَالَ أَخْبَرَنِى أَبِى عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِىَّ - صلى الله عليه وسلم - دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا امْرَأَةٌ قَالَ « مَنْ هَذِهِ » . قَالَتْ فُلاَنَةُ . تَذْكُرُ مِنْ صَلاَتِهَا . قَالَ « مَهْ ، عَلَيْكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ ، فَوَاللَّهِ لاَ يَمَلُّ اللَّهُ حَتَّى تَمَلُّوا » . وَكَانَ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ مَا دَامَ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٣]


ʿAʾischa, Allahs Wohlgefallen auf ihr, überlieferte,
„Einmal trat der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, bei mir ein, während eine Frau bei mir saß. Er fragte: ‚Wer ist sie?‘ Ich antwortete: ‚Sie ist so und so‘, und erzählte ihm von ihrem (übermäßigen) Beten. Er sagte missbilligend: ‚Tue (gute) Taten, die innerhalb deiner Kapazität liegen (ohne dich zu überfordern), denn Allah wird nicht müde (Belohnungen zu geben), aber du wirst müde werden.‘ (ʿAʾischa berichtete weiter): ‚Ihm war die beste Tat (gottesdienstliche Handlung) eines Gläubigen vor Allah die, die regelmäßig getan wird.‘“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 43]


Im arabischen wird ad-Dīn (Religion) anstelle von Taten angegeben, die Gelehrten erklärten, dass dies in diesem Kontext beste Taten bedeutet, siehe Fatḥ al-Bārī fī Šarḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (Ad-Dīn wird als Taten erklärt).



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ « يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَفِى قَلْبِهِ وَزْنُ شَعِيرَةٍ مِنْ خَيْرٍ ، وَيَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَفِى قَلْبِهِ وَزْنُ بُرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ ، وَيَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وَفِى قَلْبِهِ وَزْنُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ » . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا أَنَسٌ عَنِ النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - « مِنْ إِيمَانٍ » . مَكَانَ « مِنْ خَيْرٍ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٤]


Anas, Allahs Wohlgefallen auf ihn, berichtete:
Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: „Wer auch immer sagt: ‚Lā ilāha illā ʾllāh (auf Deutsch: Niemand hat das Recht angebetet zu werden, außer Allah)‘, und in seinem Herzen einen guten (Glauben) hat, der dem Gewicht eines Gerstenkorns entspricht, wird aus der Hölle herausgeholt werden. Und wer auch immer gesagt hat: ‚Lā ilāha illā ʾllāh (Niemand hat das Recht angebetet zu werden, außer Allah)‘, und hat in seinem Herzen einen guten (Glauben), der dem Gewicht eines Weizenkorns entspricht, wird aus der Hölle geholt werden. Und wer sagte: ‚Lā ilāha illā ʾllāh (Niemand hat das Recht angebetet zu werden, außer Allah)‘, und hat in seinem Herzen einen guten (Glauben), der dem Gewicht eines Atoms (oder einer kleinen Ameise) entspricht, der wird aus der Hölle herausgeholt werden.‘“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 44]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ سَمِعَ جَعْفَرَ بْنَ عَوْنٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الْيَهُودِ قَالَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، آيَةٌ فِى كِتَابِكُمْ تَقْرَءُونَهَا لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ نَزَلَتْ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا . قَالَ أَىُّ آيَةٍ قَالَ ( الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا ) . قَالَ عُمَرُ قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ وَالْمَكَانَ الَّذِى نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٥]


Von ʿUmar Ibn Al-Chattab wurde berichtet,
dass ein Jude zu ihm sagte: „O Führer der Gläubigen, es gibt eine Aya in eurem Buch, die ihr rezitiert. Wäre sie auf uns Juden herabgesandt worden, hätten wir den Tag ihrer Offenbarung zu einem Fest für uns gemacht.“ Er (ʿUmar) fragte: „Welche Aya ist diese?“ Der Jude nannte den Wortlaut wie folgt:"Heute habe Ich euch eure Religion vollendet und Meine Gnade an euch erfüllt und euch den Islam zum Glauben erwählt..." (Qurʾān 5:3)*ʿUmar sagte: „Wir kennen doch diesen Tag und wissen, an welchem Ort diese Aya auf den Propheten, Allahs Segen und Heil auf ihm, herabgesandt worden ist! Es war an einem Freitag während er in ʿArafa stand.“ (* Siehe die Anmerkung zum Hadith Nr. 7050 und 7051)

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 45]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِى مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَمِّهِ أَبِى سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ، ثَائِرُ الرَّأْسِ ، يُسْمَعُ دَوِىُّ صَوْتِهِ ، وَلاَ يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا ، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - - صلى الله عليه وسلم - « خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِى الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ » . فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ « لاَ ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ » . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - « وَصِيَامُ رَمَضَانَ » . قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ « لاَ ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ » . قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - الزَّكَاةَ . قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ « لاَ ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ » . قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - « أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٦]


Talha Ibn ʿUbaidullah berichtete: „Ein Mann mit ungepflegtem Haar, der sehr laut redete und dabei nicht verstand, was er sagte, und zu den Bewohnern von Nadschd gehörte, kam zum Gesandten Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm er stand sehr nah bei ihm und fragte ihn über den Islam. Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Es sind fünf Gebete pro Tag und Nacht.“ Der Mann fragte weiter: „Bin ich noch mit anderen Gebeten als diesen verpflichtet?“ Darauf antwortete der Prophet: „Nein! Es sei denn, du verrichtest freiwillige Gebete.“ Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, fuhr fort: „Außerdem ist das Fasten im Ramadan (auch eine Pflicht).“ Der Mann erkundigte sich weiter: „Bin ich noch mit anderer Fastenzeit als dieser verpflichtet?“ Darauf antwortete der Prophet: „Nein! Es sei denn, du fastest freiwillig.“ Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, erwähnte ihm noch die Pflicht der Zakah.Der Mann wollte daraufhin wissen: „Bin ich noch mit einer anderen Abgabe als dieser verpflichtet?“ Darauf antwortete der Prophet: „Nein! Es sei denn, du spendest freiwillig.“ Der Mann ging dann von ihm weg und sagte: „Bei Allah! Ich werde nicht mehr und nicht weniger tun als dies.“ Daraufhin sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm: „Er würde erfolgreich sein, wenn er die Wahrheit gesagt hätte.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 46]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِىٍّ الْمَنْجُوفِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنِ الْحَسَنِ وَمُحَمَّدٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ « مَنِ اتَّبَعَ جَنَازَةَ مُسْلِمٍ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا ، وَكَانَ مَعَهُ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا ، وَيَفْرُغَ مِنْ دَفْنِهَا ، فَإِنَّهُ يَرْجِعُ مِنَ الأَجْرِ بِقِيرَاطَيْنِ ، كُلُّ قِيرَاطٍ مِثْلُ أُحُدٍ ، وَمَنْ صَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ رَجَعَ قَبْلَ أَنْ تُدْفَنَ فَإِنَّهُ يَرْجِعُ بِقِيرَاطٍ » . تَابَعَهُ عُثْمَانُ الْمُؤَذِّنُ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ - صلى الله عليه وسلم - نَحْوَهُ . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٧]


Abū Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, überlieferte,
dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wer immer mit einem Beerdigungszug eines Muslims zieht - nur weil er gläubig ist und mit dem Lohn Allahs rechnet - und sich dort solange aufhält, bis das Totengebet verrichtet und die Beerdigung vollzogen worden sind, der kehrt zurück mit einem zweiteiligen Lohn, wobei jeder Teil davon soviel wie der Berg von Uhud ausmacht. Wer jedoch das Totengebet verrichtet und vor der Beerdigung umkehrt, kehrt nur mit einem Teil davon zurück.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 47]


Wähle Seite: [ << Zurück ]  1 2 3   4  5 6[ Nächste >> ]
Ṣaḥīḥ al-Buḫārī Component v4.0   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri