Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Ta-Ha (Ṭā-Hā) 20

Anzahl Verse: 135   ||  Angezeigt: 101 - 110

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 45

next chapter


خَـٰلِدِينَ فِيهِ‌ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلاً (١٠١)

ḫālidīna fīhi wa-sāʾa lahum yawma l-qiyāmati ḥimlan (101)

ewig darin zu bleiben. Wie böse wird (dies) für sie am Tag der Auferstehung als Last sein! (101)



يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ‌ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (١٠٢)

yawma yunfaḫu fĭ ṣ-ṣūri wa-naḥšuru l-muǧrimīna yawmaʾiḏin zurqan (102)

Am Tag, da ins Horn geblasen wird und Wir die Übeltäter als Leute mit blauen Augen versammeln. (102)



يَتَخَـٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا (١٠٣)

yataḫāfatūna baynahum ʾin labiṯtum ʾillā ʿašran (103)

Sie flüstern einander zu: "Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt." (103)



نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا (١٠٤)

naḥnu ʾaʿlamu bi-mā yaqūlūna ʾiḏ yaqūlu ʾamṯaluhum ṭarīqatan ʾin labiṯtum ʾillā yawman (104)

Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, wenn der Vorbildlichste von ihnen in seinem Verhalten sagen wird: "Ihr habt nur einen Tag verweilt." (104)



وَيَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا (١٠٥)

wa-yasʾalūnaka ʿani l-ǧibāli fa-qul yansifuhā rabbī nasfan (105)

Sie fragen dich nach den Bergen. Sag: Mein Herr wird sie wie Staub zerstreuen (105)



فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (١٠٦)

fa-yaḏaruhā qāʿan ṣafṣafan (106)

und sie dann als leere Ebene zurücklassen, (106)



فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (١٠٧)

lā tarā fīhā ʿiwaǧan wa-lā ʾamtan (107)

worauf du weder eine Vertiefung noch Erhebung siehst. (107)



يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ‌ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا (١٠٨)

yawmaʾiḏin yattabiʿūna d-dāʿiya lā ʿiwaǧa lahū wa-ḫašaʿati l-ʾaṣwātu li-r-raḥmāni fa-lā tasmaʿu ʾillā hamsan (108)

An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem es nichts Krummes gibt; die Stimmen senken sich in Demut vor dem Allerbarmer, so dass du nichts hörst außer Flüstern. (108)



يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلاً (١٠٩)

yawmaʾiḏin lā tanfaʿu š-šafāʿatu ʾillā man ʾaḏina lahu r-raḥmānu wa-raḍiya lahū qawlan (109)

An jenem Tag nützt die Fürsprache nicht, außer durch denjenigen, dem es der Allerbarmer erlaubt und mit dessen Worten Er zufrieden ist. (109)



يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا (١١٠)

yaʿlamu mā bayna ʾaydīhim wa-mā ḫalfahum wa-lā yuḥīṭūna bihī ʿilman (110)

Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, sie aber umfassen es nicht mit (ihrem) Wissen. (110)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri