![]() |
|
![]() |
ٱللَّهُ يَبْدَؤُاْ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (١١) allāhu yabdaʾu l-ḫalqa ṯumma yuʿīduhū ṯumma ʾilayhi turǧaʿūna (11) Allah macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf. Dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht. (11) |
وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ (١٢) wa-yawma taqūmu s-sāʿatu yublisu l-muǧrimūna (12) Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, werden die Übeltäter ganz verzweifelt sein. (12) |
وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمْ كَـٰفِرِينَ (١٣) wa-lam yakun lahum min šurakāʾihim šufaʿāʾu wa-kānū bi-šurakāʾihim kāfirīna (13) Sie haben dann an ihren Teilhabern keine Fürsprecher und werden ihre Teilhaber verleugnen. (13) |
وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ (١٤) wa-yawma taqūmu s-sāʿatu yawmaʾiḏin yatafarraqūna (14) Am Tag, da sich die Stunde erhebt, an jenem Tag werden sie sich in (Gruppen) teilen. (14) |
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ (١٥) fa-ʾammă llaḏīna ʾāmanū wa-ʿamilŭ ṣ-ṣāliḥāti fa-hum fī rawḍatin yuḥbarūna (15) Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihnen in einem Lustgarten Freude bereitet. (15) |
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَلِقَآىِٕ ٱلْأَخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (١٦) wa-ʾammă llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-ʾāyātinā wa-liqāʾi l-ʾāḫirati fa-ʾŭlāʾika fĭ l-ʿaḏābi muḥḍarūna (16) Was aber diejenigen angeht, die ungläubig waren und Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklärt haben, sie werden zur Strafe vorge führt werden. (16) |
فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ (١٧) fa-subḥāna llāhi ḥīna tumsūna wa-ḥīna tuṣbiḥūna (17) Preis sei daher Allah, wenn ihr den Abend erreicht und auch wenn ihr den Morgen erreicht! (17) |
وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ (١٨) wa-lahu l-ḥamdu fĭ s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-ʿašiyyan wa-ḥīna tuẓhirūna (18) Und Ihm gehört (alles) Lob in den Himmeln und auf der Erde, und abends, und wenn ihr den Mittag erreicht! (18) |
يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۚ وَكَذَٲلِكَ تُخْرَجُونَ (١٩) yuḫriǧu l-ḥayya mina l-mayyiti wa-yuḫriǧu l-mayyita mina l-ḥayyi wa-yuḥyi l-ʾarḍa baʿda mawtihā wa-ka-ḏālika tuḫraǧūna (19) Er bringt das Lebendige aus dem Toten und bringt das Tote aus dem Lebendigen hervor und macht die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig. Und so werdet auch ihr hervorgebracht werden. (19) |
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ (٢٠) wa-min ʾāyātihī ʾan ḫalaqakum min turābin ṯumma ʾiḏā ʾantum bašarun tantaširūna (20) Es gehört zu Seinen Zeichen, dass Er euch aus Erde erschaffen hat, hierauf wart ihr auf einmal menschliche Wesen, die sich ausbreiten. (20) |
|