Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Yā-Sīn (Ya Sin) 36

Anzahl Verse: 83   ||  Angezeigt: 51 - 60

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 41

next chapter


وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ (٥١)

wa-nufiḫa fĭ ṣ-ṣūri fa-ʾiḏā hum mina l-ʾaǧdāṯi ʾilā rabbihim yansilūna (51)

Es wird ins Horn geblasen werden, und da laufen sie sogleich schnell aus den Gräbern zu ihrem Herrn herbei. (51)



قَالُواْ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَاۜ‌ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ (٥٢)

qālū yā-waylanā man baʿaṯanā min marqadinā hāḏā mā waʿada r-raḥmānu wa-ṣadaqa l-mursalūna (52)

Sie sagen: "O wehe uns! Wer hat uns von unserer Schlafstätte auferweckt? Das ist, was der Allerbarmer versprochen hat, und die Gesandten haben die Wahrheit gesagt." (52)



إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٲحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ (٥٣)

ʾin kānat ʾillā ṣayḥatan wāḥidatan fa-ʾiḏā hum ǧamīʿun ladaynā muḥḍarūna (53)

Es wird nur ein einziger Schrei (nötig) sein, da werden sie sogleich alle bei Uns vorgeführt. (53)



فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْــًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (٥٤)

fa-l-yawma lā tuẓlamu nafsun šayʾan wa-lā tuǧzawna ʾillā mā kuntum taʿmalūna (54)

Heute wird keiner Seele irgendein Unrecht zugefügt. Und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet. (54)



إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ (٥٥)

ʾinna ʾaṣḥāba l-ǧannati l-yawma fī šuġulin fākihūna (55)

Gewiss, die Insassen des (Paradies)gartens sind heute in Beschäftigung und Vergnügen. (55)



هُمْ وَأَزْوَٲجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِــُٔونَ (٥٦)

hum wa-ʾazwāǧuhum fī ẓilālin ʿală l-ʾarāʾiki muttakiʾūna (56)

Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf überdachte Liegen. (56)



لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ (٥٧)

lahum fīhā fākihatun wa-lahum mā yaddaʿūna (57)

Sie haben darin Früchte, und sie haben, was sie erbeten. (57)



سَلَـٰمٌ قَوْلاً مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ (٥٨)

salāmun qawlan min rabbin raḥīmin (58)

"Friede!", als (Gruß)wort von einem barmherzigen Herrn. (58)



وَٱمْتَـٰزُواْ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ (٥٩)

wa-mtāzŭ l-yawma ʾayyuhă l-muǧrimūna (59)

"Sondert euch heute (von den Gottesfürchtigen) ab, ihr Übeltäter. (59)



۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُواْ ٱلشَّيْطَـٰنَ‌ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (٦٠)

ʾa-lam ʾaʿhad ʾilaykum yā-banī ʾādama ʾan lā taʿbudŭ š-šayṭāna ʾinnahū lakum ʿaduwwun mubīnun (60)

Habe Ich euch, o Kinder Adams, nicht als Verpflichtung auferlegt, dass ihr nicht dem Satan dienen sollt - gewiß er ist euch ein deutlicher Feind -, (60)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri