Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

aṣ-Ṣāffāt (Die sich Reihenden) 37

Anzahl Verse: 182   ||  Angezeigt: 141 - 150

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 56

next chapter


فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ (١٤١)

fa-sāhama fa-kāna mina l-mudḥaḍīna (141)

Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen. (141)



فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (١٤٢)

fa-ltaqamahu l-ḥūtu wa-huwa mulīmun (142)

Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte. (142)



فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ (١٤٣)

fa-law-lā ʾannahū kāna mina l-musabbiḥīna (143)

Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen, (143)



لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (١٤٤)

la-labiṯa fī baṭnihī ʾilā yawmi yubʿaṯūna (144)

hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden. (144)



۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (١٤٥)

fa-nabaḏnāhu bi-l-ʿarāʾi wa-huwa saqīmun (145)

Da warfen Wir ihn auf das kahle Land -, und dabei war er krank. (145)



وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (١٤٦)

wa-ʾanbatnā ʿalayhi šaǧaratan min yaqṭīnin (146)

Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen. (146)



وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (١٤٧)

wa-ʾarsalnāhu ʾilā miʾati ʾalfin ʾaw yazīdūna (147)

Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder sogar noch mehr. (147)



فَـَٔـامَنُواْ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (١٤٨)

fa-ʾāmanū fa-mattaʿnāhum ʾilā ḥīnin (148)

Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit. (148)



فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ (١٤٩)

fa-staftihim ʾa-li-rabbika l-banātu wa-lahumu l-banūna (149)

Frage sie doch nach ihrer Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter und ihnen die Söhne? (149)



أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ (١٥٠)

ʾam ḫalaqnă l-malāʾikata ʾināṯan wa-hum šāhidūna (150)

Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren? (150)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri