Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Ṣād (Sad) 38

Anzahl Verse: 88   ||  Angezeigt: 41 - 50

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 38

next chapter


وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ (٤١)

wa-ḏkur ʿabdanā ʾayyūba ʾiḏ nādā rabbahū ʾannī massaniya š-šayṭānu bi-nuṣbin wa-ʿaḏābin-i (41)

Und gedenke Unseres Dieners Ayyub. Als er zu seinem Herrn rief: "Mich hat der Satan mit Mühsal und Pein heimgesucht." (41)



ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ‌ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلُۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ (٤٢)

urkuḍ bi-riǧlika hāḏā muġtasalun bāridun wa-šarābun (42)

- "Tritt kräftig mit deinem Fuß auf; da ist kühles Wasser zum Waschen und zum Trinken." (42)



وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُوْلِى ٱلْأَلْبَـٰبِ (٤٣)

wa-wahabnā lahū ʾahlahū wa-miṯlahum maʿahum raḥmatan minnā wa-ḏikrā li-ʾŭlĭ l-ʾalbābi (43)

Und Wir schenkten ihm seine Angehörigen (wieder) und noch einmal die gleiche Zahl dazu, aus Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für diejenigen, die Ver stand besitzen. (43)



وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ‌ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا‌ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ‌ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ (٤٤)

wa-ḫuḏ bi-yadika ḍiġṯan fa-ḍrib bihī wa-lā taḥnaṯ ʾinnā waǧadnāhu ṣābiran niʿma l-ʿabdu ʾinnahū ʾawwābun (44)

Und: "Nimm in deine Hand ein Bündel (dünner Zweige) und schlag damit zu und sei nicht eidbrüchig." Gewiss, Wir fanden ihn standhaft. Welch ein trefflicher Diener! Er war immer wieder umkehrbereit. (44)



وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٲهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ (٤٥)

wa-ḏkur ʿibādanā ʾibrāhīma wa-ʾisḥāqa wa-yaʿqūba ʾŭlĭ l-ʾaydī wa-l-ʾabṣāri (45)

Und gedenke Unserer Diener Ibrahim, Ishaq und Ya´qub, die Kraft und Einsicht besaßen. (45)



إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ (٤٦)

ʾinnā ʾaḫlaṣnāhum bi-ḫāliṣatin ḏikră d-dāri (46)

Wir erlasen sie durch eine besondere Eigenschaft aus, mit dem Gedenken an die (jenseitige) Wohnstätte. (46)



وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ (٤٧)

wa-ʾinnahum ʿindanā la-mina l-muṣṭafayna l-ʾaḫyāri (47)

Sie gehören bei Uns wahrlich zu den Auserwählten und Besten. (47)



وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ‌ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ (٤٨)

wa-ḏkur ʾismāʿīla wa-l-yasaʿa wa-ḏă l-kifli wa-kullun mina l-ʾaḫyāri (48)

Und gedenke Isma´ils, Alyasa´s und Du ´1-Kifls. Alle gehören zu den Besten. (48)



هَـٰذَا ذِكْرٌ‌ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَــَٔابٍ (٤٩)

hāḏā ḏikrun wa-ʾinna li-l-muttaqīna la-ḥusna maʾābin (49)

Dies ist eine Ermahnung. Und für die Gottesfürchtigen wird es wahrlich eine schöne Heimstatt geben, (49)



جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٲبُ (٥٠)

ǧannāti ʿadnin mufattaḥatan lahumu l-ʾabwābu (50)

die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen, (50)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri