Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

az-Zuẖruf (Die Zierde) 43

Anzahl Verse: 89   ||  Angezeigt: 41 - 50

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 63

next chapter


فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ (٤١)

fa-ʾimmā naḏhabanna bika fa-ʾinnā minhum muntaqimūna (41)

Sollten Wir dich (vorher) fortnehmen, so werden Wir (doch) an ihnen Vergeltung üben. (41)



أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ (٤٢)

ʾaw nuriyannaka llaḏī waʿadnāhum fa-ʾinnā ʿalayhim muqtadirūna (42)

Oder Wir zeigen dir, was Wir ihnen angedroht haben; so haben Wir ja ganz die Macht über sie. (42)



فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ‌ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٲطٍ مُّسْتَقِيمٍ (٤٣)

fa-stamsik bi-llaḏī ʾūḥiya ʾilayka ʾinnaka ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin (43)

Halte also fest an dem, was dir (als Offenbarung) eingegeben worden ist; gewiß, du befindest dich auf einem geraden Weg. (43)



وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ‌ۖ وَسَوْفَ تُسْــَٔلُونَ (٤٤)

wa-ʾinnahū la-ḏikrun laka wa-li-qawmika wa-sawfa tusʾalūna (44)

Das ist wahrlich eine Ermahnung für dich und dein Volk. Und ihr werdet befragt werden. (44)



وَسْــَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ (٤٥)

wa-sʾal man ʾarsalnā min qablika min rusulinā ʾa-ǧaʿalnā min dūni r-raḥmāni ʾālihatan yuʿbadūna (45)

Und frage wen von Unseren Gesandten Wir vor dir gesandt haben, ob Wir anstatt des Allerbarmers (andere) Götter eingesetzt haben, denen man dienen soll. (45)



وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔـايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (٤٦)

wa-la-qad ʾarsalnā mūsā bi-ʾāyātinā ʾilā firʿawna wa-malaʾihī fa-qāla ʾinnī rasūlu rabbi l-ʿālamīna (46)

Und Wir sandten bereits Musa mit Unseren Zeichen zu Fir´aun und seiner führenden Schar. Er sagte: "Gewiss, ich bin der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner." (46)



فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔـايَـٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ (٤٧)

fa-lammā ǧāʾahum bi-ʾāyātinā ʾiḏā hum minhā yaḍḥakūna (47)

Als er nun zu ihnen mit Unseren Zeichen kam, lachten sie sogleich über sie. (47)



وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا‌ۖ وَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (٤٨)

wa-mā nurīhim min ʾāyatin ʾillā hiya ʾakbaru min ʾuḫtihā wa-ʾaḫaḏnāhum bi-l-ʿaḏābi laʿallahum yarǧiʿūna (48)

Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf dass sie umkehren mochten. (48)



وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ (٤٩)

wa-qālū yā-ʾayyuhă s-sāḥiru dʿu lanā rabbaka bi-mā ʿahida ʿindaka ʾinnanā la-muhtadūna (49)

Und sie sagten: "O du Zauberer, rufe für uns deinen Herrn an auf Grund dessen, was Er dir anvertraut hat, dann werden wir uns wahrlich rechtleiten lassen." (49)



فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (٥٠)

fa-lammā kašafnā ʿanhumu l-ʿaḏāba ʾiḏā hum yankuṯūna (50)

Als Wir dann die Strafe von ihnen hinwegnahmen, da brachen sie sogleich ihr Wort. (50)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri