![]() |
|
![]() |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.حمٓ (١) ḥ-m (ḥā mīm) (1) Ha-Mim (1) |
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ (٢) wa-l-kitābi l-mubīni (2) Bei dem deutlichen Buch! (2) |
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (٣) ʾinnā ʾanzalnāhu fī laylatin mubārakatin ʾinnā kunnā munḏirīna (3) Wir haben es wahrlich in einer gesegneten Nacht herabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -, (3) |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (٤) fīhā yufraqu kullu ʾamrin ḥakīmin (4) in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird (4) |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (٥) ʾamran min ʿindinā ʾinnā kunnā mursilīna (5) als eine Angelegenheit von Uns aus - Wir haben ja immer wieder (Warner) gesandt -, (5) |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ (٦) raḥmatan min rabbika ʾinnahū huwa s-samīʿu l-ʿalīmu (6) als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - gewiß, Er ist der Allhörende und Allwissende -, (6) |
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (٧) rabbi s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-mā baynahumā ʾin kuntum mūqinīna (7) dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid. (7) |
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ (٨) lā ʾilāha ʾillā huwa yuḥyī wa-yumītu rabbukum wa-rabbu ʾābāʾikumu l-ʾawwalīna (8) Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter. (8) |
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ (٩) bal hum fī šakkin yalʿabūna (9) Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel. (9) |
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (١٠) fa-rtaqib yawma taʾtĭ s-samāʾu bi-duḫānin mubīnin (10) So erwarte den Tag, an dem der Himmel deutlichen Rauch hervorbringt, (10) |
|