![]() |
|
![]() |
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (٣١) wa-ʾuzlifati l-ǧannatu li-l-muttaqīna ġayra baʿīdin (31) Und nahe herangebracht wird der (Paradies)garten an die Gottesfürchtigen, gar nicht fern: (31) |
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (٣٢) hāḏā mā tūʿadūna li-kulli ʾawwābin ḥafīẓin (32) "Das ist, was euch versprochen worden ist, (versprochen) für jeden immer wieder Umkehrbereiten und (Allahs Gebote) Hütenden, (32) |
مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (٣٣) man ḫašiya r-raḥmāna bi-l-ġaybi wa-ǧāʾa bi-qalbin munībin-i (33) der den Allerbarmer im verborgenen fürchtet und mit reuigem Herzen (zu Ihm) kommt. (33) |
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍۖ ذَٲلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ (٣٤) udḫulūhā bi-salāmin ḏālika yawmu l-ḫulūdi (34) Betretet ihn in Frieden. Das ist der Tag der Ewigkeit." (34) |
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (٣٥) lahum mā yašāʾūna fīhā wa-ladaynā mazīdun (35) Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr. (35) |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُواْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (٣٦) wa-kam ʾahlaknā qablahum min qarnin hum ʾašaddu minhum baṭšan fa-naqqabū fĭ l-bilādi hal min maḥīṣin (36) Wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die eine stärkere Gewalt hatten als sie und in den Landstrichen umherzogen! Gibt es denn ein Entrinnen? (36) |
إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (٣٧) ʾinna fī ḏālika la-ḏikrā li-man kāna lahū qalbun ʾaw ʾalqă s-samʿa wa-huwa šahīdun (37) Darin ist wahrlich eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (geistig) anwesend ist. (37) |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (٣٨) wa-la-qad ḫalaqnă s-samāwāti wa-l-ʾarḍa wa-mā baynahumā fī sittati ʾayyāmin wa-mā massanā min luġūbin (38) Und Wir haben ja die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen, wobei Uns keine Ermüdung überkommen hat. (38) |
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ (٣٩) fa-ṣbir ʿalā mā yaqūlūna wa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika qabla ṭulūʿi š-šamsi wa-qabla l-ġurūbi (39) So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor dem Untergang, (39) |
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ (٤٠) wa-mina l-layli fa-sabbiḥhu wa-ʾadbāra s-suǧūdi (40) und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und am Ende der Niederwerfung. (40) |
|