![]() |
|
![]() |
- 1
- 2
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ (١١) mā ʾaṣāba min muṣībatin ʾillā bi-ʾiḏni llāhi wa-man yuʾmin bi-llāhi yahdi qalbahū wa-llāhu bi-kulli šayʾin ʿalīmun (11) Kein Unglück trifft (jemanden), außer mit Allahs Erlaubnis. Und wer an Allah glaubt, dessen Herz leitet Er recht. Und Allah weiß über alles Bescheid. (11) |
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ (١٢) wa-ʾaṭīʿŭ llāha wa-ʾaṭīʿŭ r-rasūla fa-ʾin tawallaytum fa-ʾinnamā ʿalā rasūlină l-balāġu l-mubīnu (12) Und gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten. Wenn ihr euch jedoch abkehrt, so obliegt Unserem Gesandten nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft). (12) |
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ (١٣) allāhu lā ʾilāha ʾillā huwa wa-ʿală llāhi fa-l-yatawakkali l-muʾminūna (13) Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Und auf Allah sollen sich die Gläubigen verlassen. (13) |
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنْ أَزْوَٲجِكُمْ وَأَوْلَـٰدِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْۚ وَإِن تَعْفُواْ وَتَصْفَحُواْ وَتَغْفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (١٤) yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū ʾinna min ʾazwāǧikum wa-ʾawlādikum ʿaduwwan lakum fa-ḥḏarūhum wa-ʾin taʿfū wa-taṣfaḥū wa-taġfirū fa-ʾinna llāha ġafūrun raḥīmun (14) O die ihr glaubt, unter euren Gattinnen und euren Kindern gibt es welche, die euch feind sind; so seht euch vor ihnen vor. Wenn ihr aber verzeiht, nachsichtig seid und vergebt - gewiß, so ist Allah Allvergebend und Barmherzig. (14) |
إِنَّمَآ أَمْوَٲلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ (١٥) ʾinnamā ʾamwālukum wa-ʾawlādukum fitnatun wa-llāhu ʿindahū ʾaǧrun ʿaẓīmun (15) Euer Besitz und eure Kinder sind nur eine Versuchung; Allah aber - bei Ihm gibt es großartigen Lohn. (15) |
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسْتَطَعْتُمْ وَٱسْمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ (١٦) fa-ttaqŭ llāha mă staṭaʿtum wa-smaʿū wa-ʾaṭīʿū wa-ʾanfiqū ḫayran li-ʾanfusikum wa-man yūqa šuḥḥa nafsihī fa-ʾŭlāʾika humu l-mufliḥūna (16) Daher fürchtet Allah, soweit ihr könnt. Und hört zu und gehorcht und gebt Gutes für euch selbst aus´. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. (16) |
إِن تُقْرِضُواْ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَـٰعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ (١٧) ʾin tuqriḍŭ llāha qarḍan ḥasanan yuḍāʿifhu lakum wa-yaġfir lakum wa-llāhu šakūrun ḥalīmun (17) Wenn ihr Allah ein gutes Darlehen gebt, wird Er es euch vervielfachen und euch vergeben. Und Allah ist stets zu Dank bereit und Nachsichtig. (17) |
عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ (١٨) ʿālimu l-ġaybi wa-š-šahādati l-ʿazīzu l-ḥakīmu (18) (Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Allmächtige und Allweise. (18) |
|
- 1
- 2