Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

al-Maʿāriǧ (Die Aufstiegswege) 70

Anzahl Verse: 44 || Angezeigt: 21 - 30

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 79

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا (٢١)



وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (٢١)

wa-ʾiḏā massahu l-ḫayru manūʿan (21)

und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer, (21)




Taǧwīd (تجويد)

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ (٢٢)



إِلَّا الْمُصَلِّينَ (٢٢)

ʾillă l-muṣallīna (22)

außer den Betenden, (22)




Taǧwīd (تجويد)

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ (٢٣)



الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (٢٣)

allaḏīna hum ʿalā ṣalātihim dāʾimūna (23)

diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind (23)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (٢٤)



وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (٢٤)

wa-llaḏīna fī ʾamwālihim ḥaqqun maʿlūmun (24)

und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen) (24)




Taǧwīd (تجويد)

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ (٢٥)



لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (٢٥)

li-s-sāʾili wa-l-maḥrūmi (25)

dem Bettler und dem Unbemittelten (25)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ (٢٦)



وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (٢٦)

wa-llaḏīna yuṣaddiqūna bi-yawmi d-dīni (26)

und die den Tag des Gerichts für wahr halten (26)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (٢٧)



وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (٢٧)

wa-llaḏīna hum min ʿaḏābi rabbihim mušfiqūna (27)

und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind, (27)




Taǧwīd (تجويد)

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (٢٨)



إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (٢٨)

ʾinna ʿaḏāba rabbihim ġayru maʾmūnin (28)

- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben, (28)




Taǧwīd (تجويد)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ (٢٩)



وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (٢٩)

wa-llaḏīna hum li-furūǧihim ḥāfiẓūna (29)

- und diejenigen, die ihre Scham hüten, (29)




Taǧwīd (تجويد)

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (٣٠)



إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (٣٠)

illā ʿalā ʾazwāǧihim ʾaw mā malakat ʾaymānuhum fa-ʾinnahum ġayru malūmīna (30)

außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln, (30)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...