Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

al-Muṭaffifīn (Die das Maß Kürzenden) 83

Anzahl Verse: 36   ||  Angezeigt: 21 - 30

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 86

next chapter


يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ (٢١)

yašhaduhu l-muqarrabūna (21)

in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen. (21)



إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ (٢٢)

ʾinna l-ʾabrāra la-fī naʿīmin (22)

Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein, (22)



عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ (٢٣)

ʿală l-ʾarāʾiki yanẓurūna (23)

auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich. (23)



تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ (٢٤)

taʿrifu fī wuǧūhihim naḍrata n-naʿīmi (24)

Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne. (24)



يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (٢٥)

yusqawna min raḥīqin maḫtūmin (25)

Ihnen wird von versiegeltem Nektar zu trinken gegeben, (25)



خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ‌ۚ وَفِى ذَٲلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ (٢٦)

ḫitāmuhū miskun wa-fī ḏālika fa-l-yatanāfasi l-mutanāfisūna (26)

dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -, (26)



وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ (٢٧)

wa-mizāǧuhū min tasnīmin (27)

und dessen Beimischung Tasnim ist, (27)



عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ (٢٨)

ʿaynan yašrabu bihă l-muqarrabūna (28)

aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken. (28)



إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضْحَكُونَ (٢٩)

ʾinna llaḏīna ʾaǧramū kānū mina llaḏīna ʾāmanū yaḍḥakūna (29)

Gewiss, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben, (29)



وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (٣٠)

wa-ʾiḏā marrū bihim yataġāmazūna (30)

und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern. (30)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri