![]() |
|
![]() |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ (١) wa-s-samāʾi ḏāti l-burūǧi (1) Beim Himmel mit den Türmen (1) |
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ (٢) wa-l-yawmi l-mawʿūdi (2) und dem versprochenen Tag (2) |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (٣) wa-šāhidin wa-mašhūdin (3) und dem Zeugen und dem Bezeugten! (3) |
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ (٤) qutila ʾaṣḥābu l-ʾuḫdūdi (4) Tod (sei) geweiht den Leuten des Grabens, (4) |
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ (٥) an-nāri ḏāti l-waqūdi (5) des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff, (5) |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (٦) ʾiḏ hum ʿalayhā quʿūdun (6) als sie daran saßen (6) |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (٧) wa-hum ʿalā mā yafʿalūna bi-l-muʾminīna šuhūdun (7) und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten. (7) |
وَمَا نَقَمُواْ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ (٨) wa-mā naqamū minhum ʾillā ʾan yuʾminū bi-llāhi l-ʿazīzi l-ḥamīdi (8) Und sie grollten ihnen nur, dass sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen, (8) |
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ (٩) allaḏī lahū mulku s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-llāhu ʿalā kulli šayʾin šahīdun (9) Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge. (9) |
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُواْ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ (١٠) ʾinna llaḏīna fatanŭ l-muʾminīna wa-l-muʾmināti ṯumma lam yatūbū fa-lahum ʿaḏābu ǧahannama wa-lahum ʿaḏābu l-ḥarīqi (10) Gewiss, diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Versuchung bringen und hierauf nicht in Reue umkehren, für sie wird es die Strafe der Hölle geben, und für sie wird es die Strafe des Brennens geben. (10) |
|