Riyadhu s-Salihin Logo

Riyadhu s-Salihin (arabisch رياض الصالحين, DMG Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn ‚Gärten der Tugendhaften‘) von Imam an-Nawawī (1233–1278) ist eine Sammlung von Hadithen (Aussagen und Lebensweisen des Propheten Muhammad, Allahs Segen und Heil auf ihm) und enthält insgesamt 1896 Hadithe, die in 372 Kapitel aufgeteilt sind.

Suche im Riyadhu s-Salihin:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: 5   |   Angezeigt: 1-5   |    Übersicht


باب العفو والإِعراض عن الجاهلين
Verzeihung und sich von Unwissenden abzuwenden

Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

قال اللَّه تعالى: { خذ العفو، وأمر بالعرف، وأعرض عن الجاهلين } . وقال تعالى: { فاصفح الصفح الجميل } . وقال تعالى: { وليعفوا وليصفحوا، ألا تحبون أن يغفر اللَّه لكم؟ } . وقال تعالى: { والعافين عن الناس، والله يحب المحسنين } . وقال تعالى: { ولمن صبر وغفر، إن ذلك من عزم الأمور }

والآيات في الباب كثيرة معلومة.

Allah, der Erhabene, sagt: “Übe Nachsicht und gebiete Gutes und wende dich ab von den Törichten.” (7:199) Und der Erhabene sagt: “So übe dich in angemessener Nachsicht.” (15:85) Und der Erhabene sagt: “Vielmehr sollen sie vergeben und Abstand davon nehmen. Wollt ihr denn nicht, dass Allah euch verzeiht?” (24:22) Und der Erhabene sagt: “...und die ihre Wut bezähmen und den Menschen vergeben - und Allah liebt die, die Gutes tun.” (3:134) Und der Erhabene sagt: “Wer aber geduldig ist und verzeiht, dies ist fürwahr ein Zeichen fester Entschlossenheit.” (42:43)

Die Vergebung wird im Qur´an in vielen seiner Verse betont.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن عائشة رضي اللَّه عنها أَنها قالت للنبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : هل أَتى عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أَشدَّ مِنْ يوم أُحُدٍ ؟ قال : « لَقَدْ لَقِيتُ مِنْ قَومِكِ ، وكَان أَشدُّ ما لَقِيتُ مِنْهُمْ يوْم العقَبَةِ ، إِذْ عرَضتُْ نَفسِي على ابْنِ عَبْدِ يَالِيلَ ابنِ عبْدِ كُلال ، فلَمْ يُجبنِى إِلى ما أَردْتُ ، فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ على وَجْهِي ، فلَمْ أَسْتَفِقْ إِلاَّ وَأَنا بقرنِ الثَّعالِبِ ، فَرفَعْتُ رأْسِي ، فَإِذا أَنَا بِسحابَةٍ قَد أَظلَّتني ، فنَظَرتُ فَإِذا فِيها جِبريلُ عليه السلام ، فنَاداني فقال : إِنَّ اللَّه تعالى قَد سَمِع قَولَ قومِك لَكَ، وَما رَدُّوا عَلَيكَ ، وَقد بعثَ إِلَيك ملَكَ الجبالِ لِتأْمُرهُ بما شِئْتَ فِيهم فَنَادَانِي ملَكُ الجِبَالِ ، فَسلَّمَ عَليَّ ثُمَّ قال : يا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّه قَد سمعَ قَولَ قَومِكَ لَكَ ، وأَنَا مَلَكُ الجِبالِ ، وقَدْ بَعَثَني رَبِّي إِلَيْكَ لِتأْمُرَني بِأَمْرِكَ ، فَمَا شئتَ : إِنْ شئْتَ : أَطْبَقْتُ عَلَيهمُ الأَخْشَبَيْن » فقال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « بلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللَّه مِنْ أَصْلابِهِم منْ يعْبُدُ اللَّه وَحْدَهُ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً » متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٥ ؛ رقم الحديث ٦٤٣ ]


« الأَخْشبان » : الجبلان المُحِيطَان بمكَّة .. والأَخْشَبُ : هو الجبل الغليظ .


ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - erzählte, dass sie eines Tages den Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - fragte: „Gab es für dich (jemals) einen schlimmeren Tag als den Tag (der Schlacht) von Uhud?” Er antwortete: „Ich habe von deinem Volk Schlimmes erlebt, und das schlimmste, was ich von ihnen erlebt habe, war am Tag von Aqaba. An diesem Tag stellte ich mich ibn Abd Yalil ibn Abd Kulal vor (und bot ihm den Islam an). Doch er versagte sich dem, was ich ihm angeboten hatte. So ging ich schweren Herzens davon und kam erst wieder zu Sinnen, als ich am Tha`alib-Gipfel1 angekommen war. Dort blickte ich empor und sah eine Wolke, die mich bedeckte. In dieser Wolke erkannte ich den Engel Gabriel, Allāhs Friede auf ihm, der mich rief und sprach: „Siehe, Allāh, der Erhabene, hat gehört, was dein Volk zu dir gesagt hat und seine Antwort (auf dein Angebot). Allāh hat jetzt den Engel der Berge zu dir gesandt, dass du ihm befehlen mögest, was du willst, dass man mit ihnen tun solle.” Dann rief mich der Engel der Berge, erbot mir den Friedensgruß und sagte: „Oh Muḥammad! Allāh hat gehört, was deine Leute zu dir gesagt haben. Ich bin der Engel der Berge, und mein Herr hat mich zu dir gesandt, deine Befehle auszuführen. Was möchtest du jetzt, dass es getan werde? Wenn du magst, werfe ich die beiden Berge2 auf sie nieder.” Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Ich hoffe vielmehr, dass Allāh von ihren Nachkommen (gute Muslime) hervorbringt, die Allāh allein dienen und Ihm nichts beizugesellen.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 643, Buch 1, Kapitel 75]


1) Dieser Berggipfel befindet sich etwa eine Tagesreise von Mekka entfernt.
2) Mit den beiden Bergen sind die Berge gemeint, die die Stadt Mekka umgeben.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنها قالت : ما ضرَبَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم شَيْئاً قَطُّ بِيَدِهِ ، ولا امْرأَةً ولا خادِماً، إِلاَّ أَنْ يُجَاهِدَ في سَبِيل اللَّهِ ، وما نِيل منْهُ شيء قَطُّ فَيَنتَقِم مِنْ صاحِبِهِ إِلاَّ أَنْ يُنتَهَكَ شَيء مِن مَحَارِمِ اللَّهِ تعالى : فَيَنْتَقِمَ للَّهِ تعالى . رواه مسلم .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٥ ؛ رقم الحديث ٦٤٤ ]


ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - erzählte, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - niemals eine Frau oder einen Sklaven mit der Hand schlug, es sei denn, er kämpfte auf dem Weg Allāhs. Und er rächte sich niemals, auch wenn man ihm Schaden zufügte, außer wenn die Gebote Allāhs, des Erhabenen, missachtet wurden; dann strebte er nach Vergeltung um Allāhs, des Erhabenen, willen.” (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 644, Buch 1, Kapitel 75]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَنس رضي اللَّه عنه قال : كُنتُ أَمْشِي مَعَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعليه بُردٌ نَجْرَانيٌّ غلِيظُ الحَاشِيةِ ، فأَدركَهُ أَعْرَابيٌّ ، فَجبذهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَة شَديدَةً ، فَنظرتُ إلى صفحة عاتِقِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وقَد أَثَّرَت بِها حَاشِيةُ الرِّداءِ مِنْ شِدَّةِ جَبذَتِهِ ، ثُمَّ قال : يَا مُحَمَّدُ مُرْ لي مِن مالِ اللَّهِ الذي عِندَكَ . فالتَفَتَ إِلَيْه ، فضحِكَ ، ثُمَّ أَمر لَهُ بعَطَاءٍ . متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٥ ؛ رقم الحديث ٦٤٥ ]


Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass er einmal mit dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - unterwegs war, wobei der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - ein Gewand aus Nadschran, welches einen steifen, rauhen Saum hatte, trug. Da kam ein Araber vom Lande und zog ihn fest am Gewand, so dass ich an den Schultern des Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - Spuren des Saumes sah, die durch das feste Ziehen entstanden waren. Schließlich sagte er: „Oh Muḥammad! Lass mir etwas von dem Geld Allāhs geben, welches du bei dir hast!” Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - wendete sich dem Mann zu, lächelte, und ordnete an, ihm etwas zu geben.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 645, Buch 1, Kapitel 75]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن ابن مسعود رضي اللَّه عنه قال : كأَنِّي أَنظُرُ إلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يحْكِي نَبِيّاً مِن الأَنبياءِ ، صلوَاتُ اللَّهِ وَسلامُه عَلَيهم ، ضَرَبَهُ قَومُهُ فَأَدموهُ ، وَهُوَ يَمسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجهِهِ ، ويقول : « اللَّهُمَّ اغفِرِ لِقَومي فَإِنَّهُم لا يَعْلَمُونَ » متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٥ ؛ رقم الحديث ٦٤٦ ]


Ibn Mas`ud - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte: Es ist, als ob ich den Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - vor mir sähe, als er von einem der Propheten (as) erzählte, wie sein Volk ihn schlug, bis er blutete, und er wischte sich das Blut aus dem Gesicht und sagte: „Oh Allāh, vergib meinem Volk, denn sie sind unwissend.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 646, Buch 1, Kapitel 75]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَيس الشَّديدُ بِالصُّرعَةِ ، إِنَّما الشديدُ الذي يَملِكُ نفسهُ عِند الغضبِ » متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٥ ؛ رقم الحديث ٦٤٧ ]


Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Nicht derjenige ist stark, der den Gegner zu Boden schlägt, sondern derjenige, der sich nicht gehen lässt, wenn er gereizt wird.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 647, Buch 1, Kapitel 75]

Riyadhu s-Salihin Component v4.0   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...