Das Unterstreichen der Wichtigkeit der beiden Gebetsabschnitte (Rak`a) vor dem Frühlichtgebet |
عن عائشةَ رضِيَ اللَّه عنْهَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ لا يدَعُ أَرْبعاً قَبْلَ الظُّهْرِ ، ورَكْعَتَيْنِ قبْلَ الغَدَاةِ .
رواه البخاري .
[رياض الصالحين، رقم الكتاب ٩ ، رقم الباب ١٩٦ ، رقم الحديث ١٠٩٩] ʿAʾiša, Allah habe Wohlgefallen an ihr, berichtete: Gewöhnlich hat der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, niemals die vier Rakʿa vor dem Mittagsgebet und zwei Rakʿa vor dem Morgengebet ausgelassen.” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 9, Kapitel 196, Ḥadīṯ-Nr. 1099] |
وعنها قالت: لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أشَدَّ تَعَاهُدًا مِنهُ عَلَى رَكْعَتَي الفَجْرِ. متفقٌ عَلَيهِ. [رياض الصالحين، رقم الكتاب ٩ ، رقم الباب ١٩٦ ، رقم الحديث ١١٠٠] ʿAʾiša, Allah habe Wohlgefallen an ihr, berichtete: Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, war nie so besorgt um das Verrichten eines freiwilligen Gebetes wie um das der zwei Rakʿa vor dem Morgengebet. (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 9, Kapitel 196, Ḥadīṯ-Nr. 1100] |
وَعنْها عَنِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « رَكْعتا الفجْرِ خيْرٌ مِنَ الدُّنيا ومَا فِيها » رواه مسلم .
وفي ورايةٍ : «لَهُمَا أَحب إِليَّ مِنَ الدُّنْيا جميعاً » .
[رياض الصالحين، رقم الكتاب ٩ ، رقم الباب ١٩٦ ، رقم الحديث ١١٠١] ʿAʾiša, Allah habe Wohlgefallen an ihr, berichtete: Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Die zwei Rakʿa vor dem Morgengebet sind besser als die (vergängliche) Welt und was in ihr ist.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 9, Kapitel 196, Ḥadīṯ-Nr. 1101] |
وعنْ أَبي عبدِ اللَّهِ بِلالِ بنِ رَبَاحٍ رضيَ اللَّه عنْهُ ، مُؤَذِّنِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَ نَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِيُؤذِنَه بِصَلاةِ الغدَاةِ ، فَشَغَلتْ عَائشَةُ بِلالاً بِأَمْرٍ سَأَلَتهُ عَنْهُ حَتى أَصبَحَ جِدًّا ، فَقَامَ بِلالٌ فَآذنَهُ بِالصَّلاةِ ، وتَابَعَ أَذَانَهُ ، فَلَم يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فلما خَرَج صلَّى بِالنَّاسِ ، فَأَخبَرهُ أَنَّ عائشَةَ شَغَلَتْهُ بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عنْهُ حتى أَصبحَ جدًّا ، وأَنَّهُ أَبطَأَ عَلَيهِ بالخُروجِ ، فَقَال يَعْني النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِني كُنْتُ رَكَعْتُ ركعتي الفَجْرِ » فقالَ :يا رسول اللَّهِ إِنَّك أَصْبَحْتَ جِدًّا ؟ فقالَ:«لوْ أَصبَحتُ أَكْثَرَ مِما أَصبَحتُ ، لرَكعْتُهُما ، وأَحْسنْتُهُمَا وَأَجمَلْتُهُمَا»رواه أَبو داود بإِسناد حسن . [رياض الصالحين، رقم الكتاب ٩ ، رقم الباب ١٩٦ ، رقم الحديث ١١٠٢] Der Gebetsrufer des Propheten Abū ʿAbdullah Bilāl ibn Rabāh, Allah habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass er einmal zum Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, ging, um ihn vom Anbruch der Zeit für das Faǧr-Gebet (Frühlichgebet) zu benachrichtigen, als ʿAʾiša Bilāl mit einer Frage beschäftigte, bis es hell wurde. Danach fuhr Bilāl auf seiner Benachrichtigung und dem Verkünden des Gebetsrufes fort, doch der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, kam nicht sofort heraus. Als Er, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, anschließend erschien und das Gebet leitete, erzählte Bilāl dem Propheten davon, da sagte er: „Ich war mit dem Verrichten der zwei Rakʿa vor dem Faǧr-Gebet beschäftigt.” Bilāl sagte zu ihm: „O Gesandter Allahs! Es ist aber zu hell geworden.” Er erwiderte: „Wäre es noch heller gewesen, hätte ich jene zwei Rakʿa noch vollkommener und schöner verrichtet.” (Überliefert bei Abū Dāwūd mit einer gut belegten Überliefererkette (isnad ḥasan)) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn, Buch 9, Kapitel 196, Ḥadīṯ-Nr. 1102] |