Sahih Al-Bukhari Logo

Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.

Suche im Al-Buchari:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 51   |   Angezeigt: : 41-50   |    Al-Buchari Index


كِتَاب الْإِيمَانِ
al-īmān (der Glaube)


Wähle Seite: [ << Zurück ]  1 2 3 4   5  6[ Nächste >> ]


▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ زُبَيْدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنِ الْمُرْجِئَةِ ، فَقَالَ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ أَنَّ النَّبِىَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ « سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٨]


ʿAbdallāh berichtete, dass der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Die Beschimpfung eines Muslims ist eine Freveltat und gegen ihn zu kämpfen ist Kufr.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 48]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَخْبَرَنِى عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - خَرَجَ يُخْبِرُ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ ، فَتَلاَحَى رَجُلاَنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ « إِنِّى خَرَجْتُ لأُخْبِرَكُمْ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ ، وَإِنَّهُ تَلاَحَى فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ فَرُفِعَتْ وَعَسَى أَنْ يَكُونَ خَيْرًا لَكُمُ الْتَمِسُوهَا فِى السَّبْعِ وَالتِّسْعِ وَالْخَمْسِ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٤٩]


ʿUbada Ibn As-Samit berichtete: „Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, ging hinaus, um von Lailatu-l-qadr Kunde zu geben als er zwei Männer von den Muslimen miteinander streiten sah, sagte er: „Ich bin hinausgegangen, um euch von Lailatu-l-qadr* Kunde zu geben dabei sah ich den Soundso und den Soundso miteinander streiten, worauf diese (Kundgebung) rückgängig gemacht wurde. Es mag sein, dass es so besser für euch ist. Erwartet sie (Lailatu-l-qadr) dann in den letzten sieben, neun und fünf (Tagen des Monats).“**

*Siehe die Anmerkung zum Hadith Nr. 0035.

**Die herrschende Lehrmeinung sagt, dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, den genauen Zeitpunkt von Lailatu-l-qadr deshalb offenließ, um den Muslimen in diesem segensreichen Monat mehr Gelegenheit zum Eifern um das Wohlwollen Allahs zu geben. Mit der ungeordneten Reihenfolge der letzten Tage ist die Vorrangigkeit der Erwartung gemeint



[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 49]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِىُّ عَنْ أَبِى زُرْعَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ النَّبِىُّ - صلى الله عليه وسلم - بَارِزًا يَوْمًا لِلنَّاسِ ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ مَا الإِيمَانُ قَالَ « الإِيمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَبِلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ ، وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ » . قَالَ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ « الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ ، وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ ، وَتُؤَدِّىَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ » . قَالَ مَا الإِحْسَانُ قَالَ « أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ » . قَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ « مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا ، وَإِذَا تَطَاوَلَ رُعَاةُ الإِبِلِ الْبُهْمُ فِى الْبُنْيَانِ ، فِى خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ » . ثُمَّ تَلاَ النَّبِىُّ - صلى الله عليه وسلم - ( إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ ) الآيَةَ . ثُمَّ أَدْبَرَ فَقَالَ « رُدُّوهُ » . فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا . فَقَالَ « هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ يُعَلِّمُ النَّاسَ دِينَهُمْ » . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعَلَ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنَ الإِيمَانِ . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥٠]


Abū Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, überlieferte:
"Der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, ging eines Tages zu den Leuten hinaus, da kam ein Mann zu ihm und sagte: „Was ist Glaube?“ Der Prophet erwiderte: „Der Glaube (Iman) ist, dass du an Allah, an Seine Engel, an die Begegnung mit Ihm, an Seine Gesandten und an die Auferstehung glaubst.“ Der Mann fragte weiter: „Was ist Islam?“ Der Prophet sagte: „Islam ist, dass du Allah anbetest, Ihm nichts beigesellst, das Gebet verrichtest, die vorgeschriebene Zakah entrichtest und im Ramadan fastest.“ Der Mann sagte: „Was ist Güte (Ihsan)?“ Der Prophet sagte: „Daß du Allah anbetest, als ob du Ihn sähst denn, wenn du Ihn nicht siehst, so sieht Er dich doch.“ Der Mann sagte: „Wann trifft die Stunde ein?“ Der Prophet sagte: „Der Befragte ist diesbezüglich nicht wissender als der Fragende selbst. Was aber deren Vorzeichen angeht, so werde ich dir folgendes nennen: (Die Stunde ist nah,) wenn die Sklavin ihren eigenen Herrn gebärt, und wenn die ungebildeten Kameltreiber Hochhäuser bauen. Es gibt noch andere fünf Vorzeichen, die nur Allah kennt.“ Darauf rezitierte der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm:"Wahrlich, bei Allah allein ist die Kenntnis der Stunde ..." (Qurʾān 31:34). Der Mann ging fort, und der Prophet verlangte, dass die Leute ihn zurückbringen, aber sie sahen ihn nicht mehr. Darauf sagte der Prophet: „Dieser war Gabriel! Er kam, um die Menschen in ihrem Glauben zu unterweisen.“
Abū ʿAbdallāh (Imam Al-Bucharyy) sagte: „Er (der Prophet) machte all dies zum Bestandteil des Glaubens.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 50]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ، أَنَّ هِرَقْلَ، قَالَ لَهُ سَأَلْتُكَ هَلْ يَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ، فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ، وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ، فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ، وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ حِينَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ، لاَ يَسْخَطُهُ أَحَدٌ‏. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥١]


Abdullah bin 'Abbas überlieferte:
"Abu Sufyan berichtete mir, dass Heraklius zu ihm sagte: "Ich fragte dich, ob sie (die Anhänger Muhammads) zunehmen oder abnehmen. Du hast geantwortet, dass sie zunehmen. Und in der Tat ist dies der Weg des wahren Glaubens, bis er in jeder Hinsicht vollständig ist. Ich fragte dich weiter, ob es jemanden gab, der, nachdem er seine (des Propheten) Religion (den Islam) angenommen hatte, unzufrieden wurde und sie verwarf. Du hast dies verneint, und in der Tat ist dies (ein Zeichen) des wahren Glaubens. Wenn seine Wonne in das Herz eindringt und sich vollständig mit ihm vermischt, kann niemand unzufrieden damit sein.""

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 51]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ « الْحَلاَلُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ ، وَبَيْنَهُمَا مُشَبَّهَاتٌ لاَ يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ، فَمَنِ اتَّقَى الْمُشَبَّهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِيِنِهِ وَعِرْضِهِ ، وَمَنْ وَقَعَ فِى الشُّبُهَاتِ كَرَاعٍ يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى ، يُوشِكُ أَنْ يُوَاقِعَهُ . أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى ، أَلاَ إِنَّ حِمَى اللَّهِ فِى أَرْضِهِ مَحَارِمُهُ ، أَلاَ وَإِنَّ فِى الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ ، وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ . أَلاَ وَهِىَ الْقَلْبُ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥٢]


An-Nu'man bin Bashir überlieferte:
Ich hörte den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: "Sowohl die erlaubten als auch die verbotenen Dinge sind offenkundig, aber dazwischen gibt es zweifelhafte (verdächtige) Dinge, und die meisten Menschen haben kein Wissen darüber. Wer sich also vor diesen verdächtigen Dingen rettet, rettet seine Religion und seine Ehre. Und wer sich diesen verdächtigen Dingen hingibt, ist wie ein Hirte, der (seine Tiere) in der Nähe der Hima (Privatweide) eines anderen weidet, und jeden Augenblick kann er in sie geraten. (O Leute!) Hütet euch! Jeder König hat ein Hima, und das Hima Allahs auf Erden sind Seine verbotenen Dinge. Hütet euch! Es gibt ein Stück Fleisch im Körper, wenn es gut wird, wird der ganze Körper gut, aber wenn es verdorben wird, wird der ganze Körper verdorben, und das ist das Herz.'

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 52]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، يُجْلِسُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ مَعَهُ شَهْرَيْنِ، ثُمَّ قَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ الْقَوْمُ أَوْ مَنِ الْوَفْدُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ، نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، وَنَدْخُلْ بِهِ الْجَنَّةَ‏.‏ وَسَأَلُوهُ عَنِ الأَشْرِبَةِ‏.‏ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصِيَامُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ ‏"‏‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏‏. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥٣]


Abu Jamra überlieferte:
Ich saß bei Ibn 'Abbas, und er ließ mich auf seinem Sitzplatz Platz nehmen. Er bat mich, bei ihm zu bleiben, damit er mir einen Anteil von seinem Besitz geben könne. So blieb ich zwei Monate lang bei ihm. Einmal erzählte er (mir), dass, als die Delegation des Stammes von ʿAbdul Qais zum Propheten kam, der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sie fragte: "Wer sind die Leute (d.h. ihr)? (Oder) wer sind die Delegierten?" Sie antworteten: "Wir sind vom Stamm der Rabiʿa." Da sagte der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zu ihnen: "Willkommen! O Leute (oder: O Delegation von ʿAbdul Qais)! Weder werdet ihr Schande haben noch werdet ihr bereuen." Sie sagten: "O Gesandter Allahs! Wir können nur im heiligen Monat zu dir kommen, und zwischen dir und uns steht der ungläubige Stamm der Mudar. So befiehl uns bitte, etwas Gutes (religiöse Taten) zu tun, damit wir unsere Leute, die wir (zu Hause) zurückgelassen haben, benachrichtigen können und damit wir ins Paradies eingehen können (indem wir sie ausführen)." Dann fragten sie nach Getränken (was erlaubt und was verboten ist). Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, befahl ihnen vier Dinge zu tun und verbot ihnen vier Dinge. Er befahl ihnen, an Allah allein zu glauben, und fragte sie: "Wisst ihr, was es bedeutet, an Allah allein zu glauben?" Sie antworteten: "Allah und sein Gesandter wissen es besser." Daraufhin sagte der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: "Es bedeutet:
1. Zu bezeugen, dass niemand das Recht hat, angebetet zu werden außer Allah und dass Muhammad, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, der Gesandte Allahs ist.
2. Das Gebet vollkommen zu verrichten
3. Die Zakat (verpflichtende Abgabe) zu zahlen
4. Das Fasten während des Monats Ramadan einzuhalten.
5. Und Al-Khumus (ein Fünftel der Beute, die für Allahs Sache gespendet wird) zu zahlen.
Dann verbot er ihnen vier Dinge, nämlich Hantam, Dubba, Naqir ann Muzaffat oder Muqaiyar; (Dies waren die Namen der Gefäße, in denen alkoholische Getränke zubereitet wurden) (Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, erwähnte das Gefäß des Weins und er meinte den Wein selbst). Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte weiter (zu ihnen): "Merkt sie euch (diese Anweisungen) und gebt sie an die Leute weiter, die ihr zurückgelassen habt."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 53]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ عَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ « الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ ، وَلِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى ، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا ، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ » . [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥٤]


ʿUmar berichtete, dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wahrlich, die Taten werden entsprechend dem Vorsatz bewertet, und jedem Menschen steht wahrlich das zu, was er beabsichtigt hat. Wer also seine Auswanderung um Allahs und Seines Gesandten willen unternimmt, dessen Auswanderung ist für Allah und Seinen Gesandten wer aber seine Auswanderung des irdischen Lebens willen unternimmt, es zu erlangen, oder wegen einer Frau, sie zu heiraten, dessen Auswanderung ist für das, um dessentwegen er auswanderte.“

(Vgl. Hadith Nr. 0031, 6953 und 7083)



[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 54]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا حجاح بن منهال قال: حدثنا شعبة قال: أخبرني عدي بن ثابت قال: سمعت عبد الله بن يزيد، عن أبي مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (إذا أنفق الرجل على أهله يحتسبها فهو له صدقة). [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥٥]


Abū Masʿud berichtete, dass der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wenn ein Mann Geld für den Lebensunterhalt seiner Familie ausgibt und dies im Trachten nach Allahs Wohlwollen tut, so wird ihm der Lohn einer Sadaqa angerechnet.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 55]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا الحكم بن نافع قال: أخبرنا شعيب، عن الزهري قال: حدثني عامر بن سعد، عن سعد بن أبي وقاص: أنه أخبره: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها، حتى ما تجعل في امرأتك). [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥٦]


Saʿd Ibn Abi Waqqas berichtete, dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Niemals wirst du Geld für den Lebensunterhalt ausgeben und dabei dies im Trachten nach Allahs Wohlwollen tust, ohne daß du dafür belohnt wirst dies gilt auch dann, wenn du es für die Nahrung deiner Frau ausgibst.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 56]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حدثنا مسدد قال: حدثنا يحيى، عن إسماعيل قال: حدثني قيس بن أبي حازم، عن جرير بن عبد الله قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على إقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، والنصح لكل مسلم. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٢ ، رقم الحديث ٥٧]


Dscharir Ibn ʿAbdallāh berichtete: „Ich leistete dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, den Treueschwur, dass ich das Gebet verrichte, die Zakah entrichte und jedem Muslim aufrichtigen Rat erteile.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2, Ḥadīṯ-Nr. 57]


Wähle Seite: [ << Zurück ]  1 2 3 4   5  6[ Nächste >> ]
Ṣaḥīḥ al-Buḫārī Component v4.0   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri