Sahīh Muslim Logo

Das Sahīh Muslim (Arabisch: صحيح مسلم / DMG: Ṣaḥīḥ Muslim) von Imām Muslim ibn al-Haddschādsch (um 820 - 875) ist eine wichtige Ḥadīṯ-Sammlung. Es gilt nach Ṣaḥīḥ al-Buchārī als das zuverlässigste Ḥadīṯbuch und ist eine der sechs kanonischen Ḥadīṯ-Sammlungen. Ihr Kompilator war ein Schüler von Imām Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī. Das Ṣaḥīḥ Muslim „umfasst 7275 Aḥadīṯ, d.h. ohne Wiederholungen 4000“.

SUCHE:
Anzahl der Ahadith: : 126   |   Angezeigt:   1-10   |    Übersicht


كِتَاب الْإِيمَانِ
Das Buch des Glaubens


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَالَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِي الْقَدَرِ فَوُفِّقَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ دَاخِلاً الْمَسْجِدَ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي أَحَدُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَقَفَّرُونَ الْعِلْمَ - وَذَكَرَ مِنْ شَأْنِهِمْ - وَأَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَأَنَّ الأَمْرَ أُنُفٌ ‏.‏ قَالَ فَإِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَأَنَّهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Es wird von Yahya bin Yaʿmur, Allāhs Wohlgefallen auf ihm, berichtete:
Der erste Mann, der in Basra über Qadr (göttlichen Beschluss) sprach, war Maʿbad al-Juhani. Ich brach zusammen mit Humaid bin ʿAbdur-Rahman Himyari zur Pilgerfahrt oder zur ʿUmrah auf und sagte: "Wenn wir zufällig mit einem der Gefährten des Gesandten Allāhs, Allāhs Segen und Heil auf ihm, in Kontakt kommen, werden wir ihn nach dem fragen, was über taqdir (göttliche Entscheidung) gesprochen wird. Zufällig trafen wir auf ʿAbdullah ibn ʿUmar ibn al-Khattab, während er die Moschee betrat. Mein Gefährte und ich umringten ihn. Einer von uns stellte sich zu seiner Rechten und der andere zu seiner Linken. Ich erwartete, dass mein Gefährte mir die Erlaubnis geben würde, zu sprechen. Deshalb sagte ich: 'Abu Abdur Rahman! In unserem Land sind einige Leute erschienen, die den Qurʾān rezitieren und nach Wissen streben. Und dann, nachdem ich über ihre Angelegenheiten gesprochen hatte, fügte ich hinzu: "Sie (solche Leute) behaupten, dass es so etwas wie eine göttliche Vorsehung nicht gibt und die Ereignisse nicht vorherbestimmt sind.'" Er (ʿAbdullah ibn ʿUmar) sagte: 'Wenn du auf solche Leute triffst, dann sage ihnen, dass ich nichts mit ihnen zu tun habe und sie nichts mit mir. Und wahrlich, sie sind in keiner Weise für meinen (Glauben) verantwortlich.' ʿAbdullah ibn ʿUmar schwor bei Ihm (Allāh) (und sagte): 'Wenn einer von ihnen (der nicht an den göttlichen Befehl glaubt) Gold in der Menge des Berges Uhud bei sich hätte und es (auf dem Weg Allāhs) ausgeben würde, würde Allāh es nicht annehmen, es sei denn, er bekräftigt seinen Glauben an den göttlichen Befehl.' Er sagte weiter: 'Mein Vater, ʿUmar ibn al-Khattab, erzählte mir: "Eines Tages saßen wir in der Gesellschaft des Gesandten Allāhs, Allahs Segen und Heil auf ihm, als vor uns ein Mann erschien, der in rein weiße Kleidung gekleidet war und dessen Haar außerordentlich schwarz war. Er trug keine Spuren einer Reise. Keiner von uns erkannte ihn. Schließlich setzte er sich zum Gesandten, Allahs Segen und Heil auf ihm. Er kniete vor ihm nieder, legte seine Handflächen auf seine Oberschenkel und sagte: 'Muhammad, informiere mich über al-Islām.' Der Gesandte Allāhs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: 'al-Islām bedeutet, dass du bezeugst, dass es keinen wahren Ilāh (Anbetungswürdigen) außer Allāh allein gibt und dass Muhammad der Gesandte Allāhs ist, und dass du das Pflichtgebet verrichtest und die Pflichtalmosen (Zakat) entrichtest und das Fasten im Monat Ramaḍān einhältst und die Pilgerfahrt zum Haus Allāhs unternimmst, wenn du zahlungskräftig genug bist, um die Kosten für die Reise zu tragen.' Er (der Fragesteller) sagte: 'Du hast die Wahrheit gesagt.' Er (ʿUmar ibn al-Khattab) sagte: 'Es hat uns erstaunt, dass er die Frage stellt und dann selbst die Wahrheit bestätigt.' Er (der Fragesteller) sagte: 'Informiere mich über den Imān (Glauben).' Er (der Prophet) antwortete: 'Dass du deinen Glauben an Allāh, an Seine Engel, an Seine Bücher, an Seine Gesandten und an den Tag des Jüngsten Gerichts bekräftigst und dass du deinen Glauben an die göttliche Entscheidung über Gut und Böse bekräftigst.' Er (der Fragesteller) sagte: 'Du hast die Wahrheit gesagt.' Er (der Fragesteller) sagte erneut: 'Informiere mich über al-Iḥsān (Verrichtung guter Taten).' Er (der Prophet) sagte: 'Dass du Allāh anbetest, als würdest du Ihn sehen, denn obwohl du Ihn nicht siehst, sieht Er dich wahrlich.' Er (der Fragesteller) sagte wieder: 'Informiere mich über die "Stunde" (des Jüngsten Gerichts).' Er (der Prophet) bemerkte: 'Derjenige, der gefragt wird, weiß nicht mehr als derjenige, der nachfragt.' Er (der Fragende) sagte: 'Nenne mir einige Hinweise darauf.' Er (der Prophet) sagte: 'Dass die Sklavin ihre Herrin und ihren Herrn gebären wird, dass du barfüßige, mittellose Ziegenhirten finden wirst, die beim Bau prächtiger Gebäude miteinander wetteifern.' Er (der Erzähler, ʿUmar ibn al-Khattab) sagte: 'Dann ging er (der Fragesteller) weiter, aber ich blieb noch eine ganze Weile bei ihm (dem Propheten). Dann sagte er zu mir: 'Umar, weißt du, wer dieser Fragesteller war?' Ich antwortete ihm: 'Allāh und sein Gesandter wissen es am besten.' Er (der Prophet) sagte daraufhin: 'Er war Gabriel (der Engel). Er kam zu dir, um dich in Sachen Religion zu unterrichten.'

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 1 (8a)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ لَمَّا تَكَلَّمَ مَعْبَدٌ بِمَا تَكَلَّمَ بِهِ فِي شَأْنِ الْقَدَرِ أَنْكَرْنَا ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ فَحَجَجْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حِجَّةً ‏.‏ وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ كَهْمَسٍ وَإِسْنَادِهِ ‏.‏ وَفِيهِ بَعْضُ زِيَادَةٍ وَنُقْصَانُ أَحْرُفٍ ‏.‏

Es wird überliefert, dass Yahya bin Yaʿmur sagte: "Als Maʿbad sagte, was er über al-Qadar zu sagen hatte, fühlten wir uns unwohl dabei. HHumaid bin ʿAbdur-Rahman Himyari und ich gingen zur Hadsch (obligatorische Pilgerreise)..." und sie zitierten einen Hadith, der in der Bedeutung dasselbe aussagt wie der Hadith von Kahmas (der vorherige Hadith) mit der selben Überliefererkette, mit Ausnahme einiger Ergänzungen und Auslassungen.

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 2 (8b)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالاَ لَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَذَكَرْنَا الْقَدَرَ وَمَا يَقُولُونَ فِيهِ ‏.‏ فَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ كَنَحْوِ حَدِيثِهِمْ عَنْ عُمَرَ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِيهِ شَىْءٌ مِنْ زِيَادَةٍ وَقَدْ نَقَصَ مِنْهُ شَيْئًا ‏.‏

Es wird von Yahya bin Yaʿmur und Humaid bin ʿAbdur-Rahman überliefert, dass sie sagten:
Wir trafen ʿAbdullah ibn ʿUmar ibn al-Khattab und wir sprachen über den göttlichen Beschluss, und was sie (die Prophetengefährten) darüber sprachen, und er erzählte den Hadith, der von ʿUmar, Allāhs Wohlgefallen auf ihm, vom Gesandten Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, überliefert wurde. Darin gibt es einige Ergänzungen und einige Auslassungen.

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 3 (8c)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Ein ähnlicher Hadith (wie Nr. 8b) wurde von Yahya bin Yaʿmur, von Ibn ʿAbdullah ibn ʿUmar, von ʿUmar ibn al-Khattab und vom Propheten, Allāhs Segen und Heil auf ihm, überliefert.

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 4 (8d)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وزهير بن حرب. جميعا عن ابن علية، قال زهير: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن أبي حيان، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن أبي هريرة؛ قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بارزا للناس فأتاه رجل فقال: يا رسول الله! ما الإيمان؟ قال »أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر« قال يا رسول الله! ما الإسلام؟ قال »الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا. وتقيم الصلاة المكتوبة. وتؤدي الزكاة المفروضة. وتصوم رمضان«. قال: يا رسول الله! ما الإحسان؟ قال »أن تعبد الله كأنك تراه. فإنك إن لا تراه فإنه يراك«. قال: يا رسول الله ! متى الساعة؟ قال: »ما المسؤول عنها بأعلم من السائل. ولكن سأحدثك عن أشرا طها إذا ولدت الأمة ربها فذاك من أشراطها. وإذا كانت العراة الحفاة رؤوس الناس فذاك من أشراطها. وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها. في خمس لا يعلمهن إلا الله« ثم تلا صلى الله عليه وسلم: {إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري بأي أرض تموت إن الله عليم خبير}. [31- سورة لقمان، آية 34] قال ثم أدبر الرجل. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم »ردوا على الرجل« فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم »هذا جبريل. جاء ليعلم الناس دينهم«.

Abu Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete:
Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, ging eines Tages zu den Leuten hinaus, da kam ein Mann zu ihm und sagte: "O Gesandter Allahs, was ist Glaube (Imān)?" Daraufhin antwortete er (der Prophet): "Dass du deinen Glauben an Allah, Seine Engel, Seine Bücher, Seine Begegnung und Seine Gesandten bekräftigst und dass du deinen Glauben an die Auferstehung im Jenseits bekräftigst." Der Mann fragte weiter: "O Gesandter Allahs! Was ist al-Islām?" Er antwortete: Al-Islām ist, dass ihr Allah anbetet und Ihm nichts beigesellt und dass ihr das Pflichtgebet verrichtet und die Pflichtalmosen (Zakat) entrichtet und das Fasten im Monat Ramaḍān einhaltet." Der Mann fragte: "O Gesandter Allahs, was ist al-Iḥsān1? Er antwortete: Dass du Allah anbetest, als würdest du Ihn sehen, und wenn du Ihn nicht siehst, so sieht Er dich." Der Mann fragte: O Gesandter Allahs, wann ist die "Stunde" (des Jüngsten Tages)?" Er (der Prophet) antwortete: "Derjenige, der danach gefragt wird, ist nicht besser informiert als der Fragende, aber ich werde dir einige ihrer Zeichen erzählen. Wenn die Sklavin ihren eigenen Herrn gebärt, dann ist das eines der Zeichen. Wenn die Nackten und Barfüßigen zu den Anführern des Volkes werden, dann ist das eines seiner Zeichen. Wenn die Hirten der schwarzen (Kamele) sich im Bau hoher Gebäuden übertrumphen, dann ist das von seinen Zeichen. (Die Stunde ist) eine der fünf, die niemand außer Allah kennt. Dann rezitierte er (den Vers): ﴾ Wahrlich, Allah, bei Ihm allein ist das Wissen um die "Stunde", und Er ist es, der den Regen herabsendet und weiß, was in den Gebärmüttern ist. Und keine Seele weiß, was sie morgen verdienen wird, und eine Seele weiß nicht, in welchem Land sie sterben wird. Wahrlich, Allah ist allwissend, allwissend. ﴿" Er (Abu Huraira) sagte: Dann drehte sich die Person um und ging weg. Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: "Bringt den Mann zu mir zurück. Sie gingen hin, um ihn zurückzubringen, aber sie sahen dort nichts. Daraufhin bemerkte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm: Er war Gabriel, der kam, um die Menschen ihre Religion zu lehren."

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 5 (8e)]


1) innerer Glaube (Iman) und dessen Umsetzung in Taten und Handlungen, soziales Verantwortungsbewusstsein aus religiösen Überzeugungen heraus.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَتِهِ ‏ "‏ إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ بَعْلَهَا ‏"‏ يَعْنِي السَّرَارِيَّ ‏.‏

Dieser Hadith wird uns von Muhammad bin ʿAbdullah bin Numair, von Muhammad bin Bishr und von Abu Hayyan al-Taymi überliefert, mit der Ausnahme, dass in dieser Überlieferung statt (wie zuvor im aufgeführten Hadith) der Worte (iḏā waladat al-amatu rabbahā) die Worte (iḏā waladat al-amatu baʿlahā) stehen, d.h., wenn die Sklavin ihren Herrn gebiert.

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 6 (9)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَلُونِي ‏"‏ فَهَابُوهُ أَنْ يَسْأَلُوهُ ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ فَجَلَسَ عِنْدَ رُكْبَتَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ لاَ تُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَخْشَى اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا رَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمَّ الْبُكْمَ مُلُوكَ الأَرْضِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ رِعَاءَ الْبَهْمِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ مِنَ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ‏}‏ قَالَ ثُمَّ قَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رُدُّوهُ عَلَىَّ ‏"‏ فَالْتُمِسَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ أَرَادَ أَنْ تَعَلَّمُوا إِذْ لَمْ تَسْأَلُوا ‏"‏ ‏.‏

Es wird von Abu Huraira, Allāhs Wohlgefallen auf ihm, überliefert:
Der Gesandte Allāhs, Allāhs Segen und Heil auf ihm, sagte: "Fragt mich (über religiöse Angelegenheiten), aber sie (die Gefährten) hatten Ehrfurcht, ihn zu fragen. Da kam ein Mann, setzte sich neben ihn und sagte: "O Gesandter Allāhs! Was ist al-Islām?" Er antwortete: Al-Islām ist, dass ihr Allāh anbetet und Ihm nichts beigesellt und dass ihr das Pflichtgebet verrichtet und die Pflichtalmosen (Zakat) entrichtet und das Fasten im Monat Ramaḍān einhaltet." Er (der Mann) sagte: "Du (hast) die Wahrheit gesprochen." Der Mann fragte: "O Gesandter Allāhs, was ist Glaube (Imān)?" Daraufhin antwortete er (der Prophet): "Dass du deinen Glauben an Allāh, Seine Engel, Seine Bücher, Seine Begegnung und Seine Gesandten bekräftigst und dass du deinen Glauben an die Auferstehung im Jenseits bekräftigst und dass du an Qadr (göttliches Urteil) in seiner Gesamtheit glaubst." Er (der Fragesteller) sagte: "Du hast die Wahrheit gesprochen." Der Mann fragte: "O Gesandter Allāhs, was ist al-Iḥsān (Güte)?" Er (der Prophet) antwortete: Dass du Allāh anbetest, als würdest du Ihn sehen, und wenn du Ihn nicht siehst, so sieht Er dich." Er (der Fragesteller) sagte: "Du hast die Wahrheit gesprochen. Er (der Fragesteller) fragte: O Gesandter Allāhs, wann ist die "Stunde" (des Jüngsten Tages)?" Er (der Prophet) antwortete: "Derjenige, der danach gefragt wird, ist nicht besser informiert als der Fragende, aber ich werde dir einige ihrer Zeichen erzählen. Wenn die Sklavin ihren eigenen Herrn gebärt, dann ist das eines der Zeichen. Und wenn du barfüßige, nackte, taube und stumme (unwissende und törichte Menschen) als Herrscher der Erde siehst - dann ist das (eines) seiner Zeichen. Wenn die Hirten der schwarzen (Kamele) sich im Bau hoher Gebäuden übertrumphen, dann ist das von seinen Zeichen. (Die Stunde ist) eine der fünf, die niemand außer Allāh kennt. Dann rezitierte er (den Vers): ﴾ Wahrlich, Allāh, bei Ihm allein ist das Wissen um die "Stunde", und Er ist es, der den Regen herabsendet und weiß, was in den Gebärmüttern ist. Und keine Seele weiß, was sie morgen verdienen wird, und eine Seele weiß nicht, in welchem Land sie sterben wird. Wahrlich, Allāh ist allwissend, allwissend. ﴿"
Er (Abu Huraira) sagte: Dann drehte sich die Person um und ging weg. Der Gesandte Allāhs, Allāhs Segen und Heil auf ihm, sagte: "Bringt den Mann zu mir zurück. Sie gingen hin, um ihn zurückzubringen, aber sie sahen dort nichts. Daraufhin bemerkte der Gesandte Allāhs, Allāhs Segen und Heil auf ihm: Er war Gabriel, der kam, um die Menschen ihre Religion zu lehren."

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 7 (10)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلاَ نَفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ ‏.‏ إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏ قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏

Talha Ibn `Ubaidillah, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete:
Ein Mann aus Nadschd mit ungepflegtem Haar, ertönender Stimme und unverständlichen Worten kam zum Gesandten Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, näherte sich ihm und fragte ihn über den Islam. Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: Es sind fünf Gebete pro Tag und Nacht! Der Mann erwiderte: Bin ich noch zu anderen Gebeten als diesen verpflichtet? Darauf antwortete der Prophet: Nein! Es sei denn, du verrichtest freiwillige Gebete! Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, fuhr fort: Außerdem ist das Fasten im Ramadan (auch eine Pflicht). Der Mann sagte: Bin ich noch zu anderer Fastenzeit als dieser verpflichtet? Der Prophet antwortete: Nein! Es sei denn, du fastest freiwillig! Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, erwähnte ihm noch die Pflicht der Zakah. Der Mann erwiderte: Bin ich noch zu einer anderen Abgabe als dieser verpflichtet? Der Prophet antwortete: Nein! Es sei denn, du spendest freiwillig! Der Mann ging dann weg und sagte: Bei Allah! Ich werde nicht mehr und nicht weniger als dies tun. Darauf sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm: Er würde erfolgreich sein, wenn er die Wahrheit gesagt hätte!

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 8 (12)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نُهِينَا أَنْ نَسْأَلَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَهُ وَنَحْنُ نَسْمَعُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الأَرْضَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ نَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا مَا جَعَلَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَخَلَقَ الأَرْضَ وَنَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِنَا وَلَيْلَتِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمْرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةً فِي أَمْوَالِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمْرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي سَنَتِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا حَجَّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ وَلَّى ‏.‏ قَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُنَّ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Anas Ibn Malik, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete:
Es wurde uns verboten, dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, über Angelegenheiten zu fragen, zu denen er schweigt. Deshalb erfreute es uns, wenn ein weiser Beduine zum Propheten kam und ihn über etwas fragte, während wir zuhörten. Einmal kam ein Beduine zum Propheten und sagte ihm: O Muhammad, dein Bote ist zu uns gekommen und hat uns gesagt, dass du behauptest, Allah hat dich entsandt. Der Prophet erwiderte: Er hat recht gesagt. Der Mann sagte weiter: Wer hat denn den Himmel erschaffen? Der Prophet erwiderte: Allah. Er fragte wieder: Und wer hat denn die Erde erschaffen? Er erwiderte: Allah. Der Beduine fragte weiter: Und wer hat diese Berge aufgestellt und in ihnen geschaffen, was sich darin befindet? Der Prophet erwiderte: Allah. Da sagte der Mann: Bei Dem, Der Himmel und Erde erschaffen und diese Berge aufgestellt hat, hat Allah dich gesandt? Der Prophet erwiderte: Ja! Der Beduine sagte weiter: Dein Bote sagte, dass uns fünf Gebete jeden Tag und jede Nacht vorgeschrieben sind. Der Prophet erwiderte: Er hat recht gesagt. Der Beduine sagte weiter: Bei Dem, Der dich gesandt hat, ist es wirklich Allah, Der dir das befohlen hat? Er erwiderte: Ja! Da sagte der Beduine: Dein Bote sagte, dass uns eine Abgabe (Zakah) auf unseren Besitz verfügt ist. Der Prophet erwiderte: Er hat recht gesagt. Der Beduine sagte: Bei Dem, Der dich gesandt hat, ist es wirklich Allah, Der dir das befohlen hat? Der Prophet sagte: Ja. Der Beduine sagte weiter: Dein Bote sagte auch, dass wir im Monat Ramadan jedes Jahr fasten sollen. Der Prophet erwiderte: Er hat recht gesagt. Da fragte der Mann: Bei Dem, Der dich gesandt hat, ist denn wirklich Allah, Der dir das befohlen hat? Der Prophet erwiderte: Ja. Darauf sagte der Beduine: Und dein Bote sagte, dass wir die Pilgerfahrt (zum Haus) unternehmen sollen, wenn wir uns das leisten können. Der Prophet erwiderte: Er hat recht gesagt. Der Beduine ging dann weg und sagte: Bei Dem, Der dich mit Wahrheit gesandt hat, ich werde nicht mehr und nicht weniger als das tun, was du mir gesagt hast! Der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte dann: Wenn er die Wahrheit gesagt hätte, würde er ins Paradies eingehen.

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 9 (13)]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، عَرَضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي سَفَرٍ ‏.‏ فَأَخَذَ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ أَوْ بِزِمَامِهَا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ - أَوْ يَا مُحَمَّدُ - أَخْبِرْنِي بِمَا يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَمَا يُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ ‏.‏ قَالَ فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَظَرَ فِي أَصْحَابِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَقَدْ وُفِّقَ - أَوْ لَقَدْ هُدِيَ - قَالَ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَعَادَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ دَعِ النَّاقَةَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Ayyub Al-Ansariy, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete:
Ein Beduine trat vor dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, auf, als dieser auf einer Reise war. Er nahm den Nasenstrick - oder den Zügel - der Kamelin des Propheten in der Hand und sagte: O Gesandter Allahs, (oder: O Muhammad), sag mir, was ich tun muss, um ins Paradies kommen und das Höllenfeuer vermeiden zu können! Der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, schwieg für eine Weile, dann wandte er sich seinen Gefährten zu und sagte: Er hatte Erfolg oder er wurde Rechtgeleitet. Er sagte dann: Was hast du gesagt? Der Beduine wiederholte seine Frage. Der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihn, sagte dann: Diene allein Allah und schreib Ihm keine Teilhaber an seiner Göttlichkeit zu, verrichte das vorgeschriebene Gebet, bezahle die gesetzliche Abgabe (die Zakah) und erhalte die Verbindung zu deinen Verwandten aufrecht! Lass nun die Kamelin los!

[Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 1/Hadithnr. 10 (14)]

Ṣaḥīḥ Muslim Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...